Verlag Josef Rubinstein
Aus Karl-May-Wiki
Der Verlag der Gebrüder Rubinstein in Wien gab um die Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert Karl Mays Kolportageroman "Waldröschen" in verschiedenen Übersetzungen heraus.
1886 oder danach erwarb Josef Rubinstein von Heinrich Gotthold Münchmeyer das Recht, Übersetzungen von Mays Kolportageromanen zu vertreiben. Von Rubinstein vertriebene Übersetzungen: tschechisch, slowenisch, polnisch, spanisch, italienisch, niederländisch (Ersterscheinen jeweils zwischen 1890 und 1895).
1902 versicherte Josef Rubinstein Karl May mit Ehrenwort, dass er nicht wusste, wer der Verfasser des "Waldröschen" gewesen sei.
[Bearbeiten] Literatur
- Hans-Dieter Steinmetz: Zeitgenössische Karl-May-Übersetzungen. Eine Darstellung im Überblick. In: Mitteilungen der Karl-May-Gesellschaft Nr. 77/1988, S. 15.
- Hans-Dieter Steinmetz: »Es werden hier deutsche Werke massenhaft nachgedruckt« Zeitgenössische finnische, tschechische und slowenische Karl-May-Übersetzungen in Einwanderer-Verlagen der USA. In: Jahrbuch der Karl-May-Gesellschaft 1994.
- Klaus-Peter Heuer: Die Gebrüder Rubinstein in Wien - Eine kleine Firmengeschichte. In: Wiener Karl-May-Brief. 2. Jg. 2006, Heft 4.